Prilagodba Vašeg teksta
Ponekad tekstovi zahtijevaju prilagodbu. Što to točno znači?
Kada je riječ o publikacijama za šire čitateljstvo, nerijetko je tekst potrebno prilagoditi publici, prepričati jednostavnijim jezikom. Naime, nisu svi vični u pisanju i nemaju svi jednake sposobnosti u izražavanju. Ne treba nikome zamjerati na tome. Ipak, posao treba učiniti.
U prilagodbi najčešće će se mijenjati stil pisanja, uz otklanjanje pogrešaka. No, u tome valja biti pažljiv kako se informacije ne bi odviše izmijenile. U takvom je procesu izuzetno bitna komunikacija s naručiteljem jer upravo je on taj koji zna što zapravo želi poručiti čitateljima. Kod ovakve usluge možete očekivati i do 30% veću cijenu od cijene lekture jer i posao je, kao i odgovornost, znatno veći.
Ipak, dobar lektor neće mijenjati vaš tekst do neprepoznatljivosti, čak ni u prilagodbi. Njegov je zadatak, prije svega, ispraviti pogreške (pravopisne, gramatičke, leksičke i dr.), no to ne znači da vam pojedine izmjene ne bi trebao savjetovati. Cilj svakog dobrog lektora trebao bi biti da nakon što tekst izađe iz njegove “radnje” bude bez pogrešaka, ali i razumljiv publici.
Upravo ste shvatili da vaši tekstovi trebaju lekturu? Dobro bi vam došlo i uredništvo vaših publikacija?