Objavljeno

IZDANJA DILIGO LIBER / Autori

Izdanja Diligo liber / Djela 

KRISTINA KOREN

“U sjeni izgubljenog vremena” zbirka poezije

KRISTINA KOREN 

“Kada tuga zavlada tišinom” zbirka poezije

KRISTINA KOREN 

“Pogled zaljubljene žene” zbirka poezije

ANĐELA JOVIĆ 

“Poslao sam ti samo anđele” dnevnik, osobni priručnik

BRANKA GRAKALIĆ 

“Il sorriso sognato” zbirka poezije na talijanskom jeziku

BRANKA MUMALO

“Samo ljubav” zbirka poezije

MIRA MARKOVIĆ MIKOĆ 

“Kaj da vam povim” poezija na kajkavskom 

SAŠA RADOTIĆ

“Ruže i krv” zbirka poezije

/ tisak nije radila IK Diligo liber

VESNA ŠTULIĆ

“Zemaljski versi” zbirka poezije

KRISTINA KOREN 

“Zalutala u magli” zbirka poezije

KRISTINA KOREN

“Evo me, moj Gospodine” zbirka duhovne poezije

KRISTINA KOREN

“Izgubljeni snjegović”  slikovnica, poezija za djecu

VESNA ŠTULIĆ 

“Burtiž” zbirka poezije 

VESNA ŠTULIĆ

“Hiperaktivno nadahnuće” zbirka poezije

VESNA ŠTULIĆ 

“Kanat Božji” zbirka poezije

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Dopustite mi da se predstavim” zbirka poezije

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Savršena laž” roman ratni/ljubavni/drama/povijesni

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

KRISTINA KOREN KUDELIĆ 

“Žena od soli” zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber 

ANDREJA BARTOLIĆ

“Dok sam spavala” zbirka poezije

BRANKA BARAKOVIĆ UŠIĆ 

“Slatki limuni” kratke satirične priče

DANIELA BOBINSKI 

“Ljubim i ništa više” zbirka poezije, osvojeno 1. mjesto našeg prvog natječaja 2020. 

DAVORKA ČRNČEC pobjednica našeg natječaja 2021. godine

“Ptice od papira” zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Serijal “TAJNA KAMENA”  ELENA BANAJ 

“Toranj bijelog anđela” SF roman

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Serijal “TAJNA KAMENA” ELENA BANAJ

“Prokletstvo Narmerove grobnice” SF roman

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Serijal “TAJNA KAMENA” ELENA BANAJ

“Čuvarica Pandorine kutije” SF roman

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

JASNA ŠEMIGA PINTARIĆ 

“Ljubav dolazi kasnije” roman ljubavni 

MARIJA CAFUK 

“Ljubavlju zborim” zbirka poezije

MARIJA CAFUK 

“Destiny” roman ljubavni

MARIJA JELIĆ 

“Radost jedne duše” zbirka poezije

MARINA BOKA LOVRIĆ osvojeno 2. mjesto našeg natječaja 2021. godine

“Trajanje jedne žene” zbirka poezije 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

MARTINA ERGIĆ GRČEVIĆ

“Moje i tuđe priče” kratke priče 

MELIKA POPOVIĆ 

“Na  podlozi od osrčja” zbirka poezije

MILIJANA KOVAČEVIĆ 

“BIJELIH ZRAKA, ŽUTA LICA, SMIJEŠI TI SE TRATINČICA” dječja slikovnica, osvojeno 2. mjesto našeg natječaja 2020. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

RIA WOLFING 

“Srebrna magnolija” roman

SINIŠA JUZBAŠIĆ 

“Moje pjesme i ja” zbirka poezije

TOMISLAV ŠĆURIC

“Duša ljubavi” zbirka poezije

TOMISLAV ŠĆURIC 

“Ljubav” zbirka poezije

TOMISLAV ŠĆURIC 

“Duša te nosi u sebi” zbirka poezije

TOMISLAVA JELIČIĆ 

“Moje životne priče” dnevnik, osobni priručnik

NEVENKA KOVAČEVIĆ  osvojeno 2. mjesto našeg natječaja 2021. godine

“U trošnom krvotoku zavičaja”, zbirka poezije 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

MANUELA BRČINA

“Poetesa p.s. Mi tragači sreće” zbirka poezije

VERA ANTOLIĆ dvojezična zbirka /hrvatski-engleski

“Djeca uši zatvaraju svijetu, a oči otvaraju primjeru” 

EVA ROOTH

“Na granici nemogućeg” vizije i svjedočanstva 

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Prije nego svane” roman/ratni/ljubavni/drama/povijesni

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

IVICA KUDELIĆ 

“Kažu da je ljubav” zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber 

MARIJA PRELOŽNJAK JURČEVIĆ

Svima ne, meni da / zbirka poezije, satire

ĐURĐICA TOMIĆ KROTA

“Za tebe sam trebala ubijati” zbirka poezije 

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

LUKA FORO

“Izgubljeni rock and roll” zbirka poezije 

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Škrinjica mudrosti” #mojicitati

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber 

 

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Adamova kći” zbirka poezije, 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

GORDANA IGREC

“Plesati na pariškoj kiši” zbirka poezije 

GABRIJEL BARIŠIĆ, osvojeno 1.mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka poezije, Hermesov trik 

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber 

DARIJA BRNIĆ

“Sretna misao” zbirka poezije /  osvojeno 3. mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

ELIS KONOVIĆ 

“Ako nada izgubi snagu” zbirka poezije / osvojeno 3. mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber 

IVAN KATALINIĆ

“Zaspala je Slavonija” zbirka poezije /osvojeno 4. mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber  

MIHAJLA MARČETIĆ 

“Trenutak u vremenu” zbirka poezije / osvojeno 4. mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber 

NEDA DUKARIĆ 

“Dvoboj s fatamorganom” zbirka poezije / osvojeno 4. mjesto našeg natječaja 2022. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber 

Sanijela Matković

“KIŠA BOJE TULIPANA” roman posvećen borbi protiv Parkinsonove bolesti 

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber 

Ana Emanuela Šimunić 

“U KRILIMA NADAHNITELJA” duhovna poezija i proza 

Nereo Voloder

“CVJETA, RASTE, PROPADA” proza, zbirka poezije 

IVICA KUDELIĆ

“Povratak  iz sjene” zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

KRISTINA KOREN KUDELIĆ

“Znam da me poznaješ” zbirka duhovne poezije 

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

KRISTINA KOREN KUDELIĆ 

“Nebo uvijek oprašta” roman ratni/ljubavni/povijesni/drama 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Lilian Meadows

“SPOKOJ” prvi slučaj Daisy Wright / krimi roman  

Ljiljana Brković Zorčić 

“PJESME” zbirka poezije

Marica Balen 

“TO JE MOJ SVIJET” zbirka poezije 

Marija Perdijić 

“NAJVEĆOJ LJUBAVI SVIJETA NA DAR” zbirka duhovne poezije 

Roman Vukalović 

“DJETINJSTVO”, autobiografski roman 

Marijana Ižaković

“Ljubav s velikim Lj”, zbirka poezije 

Mario Šuprna 

“ŠUM”, zbirka poezije  

Nediba Blažević 

“SLAPOVI DUŠE”, zbirka poezije 

Nikola Marinković

“La verdad verdadera”, roman za mlade

Renata Senfner

“UNUTARNJI SVIJET”, zbirka poezije 

Kristina Andačić 

“PJESME KOJE LJUBAV ZNAČE”. zbirka poezije

Antonio Zonta 

“ZAVIDAN NEBITKU”, zbirka poezije 

Jasminka Mesarić

“OTRPI OBLOKE” poezija na kajkavskom narječju

Mira Ana Vrlazić Zarić

“DJEVOJČICA IZ PROVINCIJE” autobiografski roman 

Marija Perdijić

“LJUBAV U ZAGRLJAJU TIŠINE” zbirka poezije 

Vesna Žagar

“JEDNA VELIKA HRVATSKA OBITELJ” roman, ratni/biografski 

Danijela Ćuk

“POZITIVOM DO ŽIVOTA” zbirka poezije i proze 

Elis Konović

“STARI DVORI” zbirka poezije na čakavskom narječju

Lilian Meadows 

“IDILA” drugi slučaj Daisy Wright / krimi roman

Snježana Farkaš

“PTICA”, zbirka poezije

Petar Šitum 

“DOBRA VODA” zbirka poezije 

Orijana Nikolić 

TREZOR USPOMENA / zbirka poezije  

Nedjeljka Lupis 

DAJ MI TATA RUKU / zbirka poezije za djecu

Katarina Carek 

DORA / roman za mlade

knjiga je sufinanicrana sredstvima IK Diligo liber

Elis Konović

NA PODLOZI OD PUNOG MJESECA / zbirka poezije, osvojeno 4. mjesto našeg natječaja 2023. godine

zbirka je sufinanicrana sredstvima IK Diligo liber 

Julija Kadić

SVE O NAMA / zbirka poezije, osvojeno 5. mjesto našeg natječaja 2023. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Barbara Kiralj

OSMIJEH JEDNE TUŽNE DJEVOJKE / zbirka poezije

Ivica Kudelić i Kristina Koren

ZAUVIJEK, TI I JA / zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Kristina Koren 

ZAGRLJAJ UMIRUĆEG LEPTIRA / zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Kristina Koren

U MISLIMA S ISUSOM / zbirka duhovne poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Irena Matijević

RUKA / zbirka poezije

Marina Mijac Maruna 

©copyright Diligo liber

DNEVNIK JEDNE KUĆANICE / dnevnik 

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber i posjeduje autorska prava

Mario Šuprna

KAP / zbirka poezije, u pripremi, osvojeno 3. mjesto našeg natječaja 2023. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Mladen Vojtkulak

SVIJET IZA OGLEDALA / zbirka poezije, osvojeno 3. mjesto našeg natječaja 2023. godine

zbirka je sufinanicrana sredstvima IK Diligo liber 

Marijana Petrović Mikulić 

DUHOPOLIS JEDAN KORAK DO NEBA / zbirka duhovne poezije i proze 

Barbara Kalauz

TRAGOVI PJESNIKA / zbirka poezije 

Mihajla Marčetić

PUTNIK / zbirka poezije

Ana Narandžić

ABECEDA MAGNETA / zbirka poezije / osvojeno 5. mjesto na našem natječaju 2023. godine

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Dragica Mihaljević 

PRONAĐI SE U PJESMI  / zbirka poezije / osvojeno 2. mjesto na našem natječaju 2023. godine

zbirka je sufinancirana sredsvtima IK Diligo liber 

Marica Balen 

PEROM DUŠE PIŠEM ŽIVOT / zbirka poezije 

Tomislav Šćuric

ISUSE, IZGUBLJEN SAM / zbirka poezije

Danijela Ćuk

SNAGA LJUBAVI / zbirka poezije

Kristina Koren Kudelić

Gabriellina tajna / roman, ljubavna drama, treće izdanje

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Kristina Koren

Srela sam te / roman, krimi, triler

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Kristina Koren Kudelić 

PRIJE NEGO SVANE / novi cover, ww2, povijesni roman/ratni/drama

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Ivan Dimoski 

PONOVO U OČEVOM ZAGRLJAJU / roman duhovne tematike

Lotta Betuel 

TRAGOVI NIČIJEG DJETETA / roman, dnevnik, biografski, osvojeno 1 mjesto na našem natječaju, 2023. godine 

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Lilian Meadows 

LABIRINT / treći slučaj Daisy Wright / krimi roman

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Danela Vujanić

BOJE LJUBAVI / zbirka poezije

Snježana Kovačić 

TRI POGLEDA PREMA OBLACIMA / roman za mlade / osvojeno 2. mjesto na našem natječaju

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Karmen Han 

TAMO, GDJE JE SRCU DOM / zbirka poezije

Luca Mamić 

U ČAROBNOM SVIJETU MAŠTE / zbirka poezije

J. J. Elena 

GUSAR S JADRANA / povijesni, ljubavni roman

Nevia Kožljan 

OD ZEMLJE DO NEBA / poezija na čakavskom

Nikola Marinković

TONY / roman za mlade

Franko Sorić

NARANČE I DUPINI / zbirka poezije

Martina Dasović Pavelić 

SVA OD STAKLA / zbirka poezija

Nevenka Smajić 

U ZAGRLJAJU POEZIJE / zbirka poezije

Radojka Pavić Bubić 

CVRKUTAVA BAJKA / poezija za djecu

Svetlana Medvedović 

ZRNO RADOSTI / zbirka poezije, osvojeno 5. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Andrea Bervida 

ČUVARICA NADE / zbirka poezije, osvojeno 2. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Maja Vidaković 

AUTOPORTRET JEDNE DUŠE / zbirka poezije / zbirka poezije / osvojeno 1. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber

Nevenka Smajić 

BROD LJUBAVI / zbirka poezije, osvojeno 3. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Snježana Budanec

PASIJA / duhovna poezija, osvojeno 4. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Suzana Ružman 

MRVICE LUDOSTI, KAPLJICE MELEMA / zbirka poezije, osvojeno 1. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber

Danijela Ćuk 

ŽENE LAVICE / zbirka poezije

Zorica Krajinović-Marinić

VRELA ŠTO U MENI VRIJU / zbirka poezije

Nevenka Smajić

U VRTLOGU ŽIVOTNE PLIME / zbirka poezije

Svetlana Medvedović

STIHOVI DUŠE / zbirka poezije

Nevia Kožljan

SREBRNE NITI MJESEČINE / zbirka poezije

Daniela Bobinski 

SJEME /zbirka duhovne poezije

Marina Parać Maras 

POD KUPOLOM OD ZVIJEZDA / zbirka poezije, osvojeno 2. mjesto na naešm natječaju 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Darko Markušić

DAH PROŠLOG VREMENA / zbirka poezije

Samir Elezović

IZMEĐU VREMENA I PROSTORA / kratke priče

Ljiljana Filipović 

U NJOJ IMA SVE I SVAŠTA DA PRORADI DJEČJA MAŠTA / poezija za djecu

Sanja Fistonić

RASKORAK / zbirka poezije

Šimo Talajić

BOGATSTVO SIROMAŠTVA / autobiografija

Branka Čmarec

VJEČNA LJEPOTA / zbirka poezije

Marija Perdijić 

UPOZNAJ ME KROZ STIHOVE / zbirka poezije

Valentina Filipović

NE LOMI ME / roman, drama / osvojeno 1. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber

Mihajla Marčetić

U PROLAZU / zbirka poezije

Kristina Koren 

POKIDANE NITI / zbirka poezije

Kristina Koren Kudelić 

NIKOME NI RIJEČ / roman, u pripremi

Kristina Koren Kudelić 

KAPLJICA MUDROSTI #mojicitati / citati

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Chrissy K.K. 

TUGA MOGA OKA / roman, ww2, u pripremi

Chrissy K.K. 

GRJEŠNICA SUDBINE / roman, drama, u pripremi

Kristina Koren Kudelić

BEZIMENA  / zbirka poezije

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Chiara Blonde

DNEVNIK IZ PODRUMA / roman/ krimi, triler, dnevnik

Ankica Anchie 

ZVJEZDANA PRAŠINA / zbirka poezije i proze za djecu

Mar Lučić 

MOLA ČA KRUTO VOLI RIČI / zbirka poezije na dijalektu

Chrissy K.K. 

A perfect lie / roman na engleskom jeziku, ww2

zbirka je financirana sredstvima IK Diligo liber

Ana Krčelić Kovač

ZAČARANA KOBILA / slikovnica za djecu

Samanta Grizila Lepinjica

PUTOVANJA JEDNE MAME / dnevnik, roman / osvojeno 2. mjesto na našem natječaju 2024. godine

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Đuro Maćešić

SLAVONIJO I BARANJO, SRCE PANONIJE / zbirka poezije

Ivica Kudelić

KORACI HRVATSKIH RATNIKA / zbirka domoljubne poezije

Ana Vučković

PISMA BEZ ADRESE / poezija

Elis Konović 

RIKORDI ZA KUMPANIJU / zbirka poezije

Kristina Koren Kudelić 

GRIJESI PREDAKA / zbirka priča o precima i hrabrim ženama, u pripremi

Dragica Čulig

SVIĆE NIVI DAN / zbirka poezije

Jasminka Šimac

LIVADE MOJIH SNOVA / zbirka poezije

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Lilian Meadows

SAVRŠEN ALIBI / četvrti slučaj Daisy Wright / krimi roman

Eva Paulina Mandy 

TI ZASLUŽUJEŠ NAJLJEPŠU PJESMU /zbirka poezije

Emina Bakal 

SAMO JA- KAD DUŠA PIŠE… / zbirka poezije

Zdenko Ćurković 

KARIJES VREMENA / dvojezična zbirka poezije

Chiara Blonde

NEZABORAVNO PUTOVANJE / roman za mlade

Ljiljana Filipović

PJESME U BOJAMA ŽIVOTA / zbirka poezije, u pripremi

Jelena Radašić 

NEGDJE MEĐU ZVIJEZDAMA… / zbirka poezije

Anaya Sorgin

SABLASNI I ZAČARANI HOTELI / potencijal razvoja mračnog turizma, u pripremi

Zorica Krajinović Marinić

KRAJEM ZORE / roman

knjiga je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Marica Erdeg

KIŠE LISTOPADSKE / zbirka poezije, osvojeno 1. mjesto na našem natječaju 

knjiga je financirana sredstvima IK Diligo liber

Gordana Štrbo 

BITI DIJETE / poezija za djecu, osvojeno 2. mjesto na našem natječaju, u pripremi

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Kata Borojević 

NEŠTO MOJE / zbirka poezije

Emina Bakal

OKOVI DUŠE / zbirka poezije, osvojeno 5. mjesto na našem natječaju, u pripremi 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Silvija Paulić 

PJESME VERONIKE LORJANOVIĆ / zbirka poezije, osvojeno 4. mjesto na našem natječaju, u pripremi 

zbirka je sufinancirana sredstvima IK Diligo liber

Ivan Bezuh 

STIHOVI IZ PRAŠINE / zbirka poezije, u pripremi

Nevenka Smajić 

ŽIVA SJEĆANJA / zbirka poezije, u pripremi

Dubravka Brkić 

BAKLAVA / roman, u pripremi

Jelena Mašić 

OBOJENI DANI / slikovnica, pjesme za djecu, u pripremi

Svetlana Medvedović 

UKORAK S KRISTOM / osvojeno 3. mjesto na našem natječaju, duhovna poezija, u pripremi 

zbirka je sufinancirana sredstvima izdavačke kuće Diligo liber

Marija Kenjerić 

RIJEČI SU ŽIVOT / osvojeno 2. mjesto na našem natječaju, zbirka poezije, u pripremi 

zbirka je sufinancirana sredstvima izdavačke kuće Diligo liber 

Petar Stanić

DUHOVI ZIME / zbirka poezije, u pripremi 

Kristina Koren Kudelić 

Sve što sam željela reći, …a nisam / zbirka poezije, u pripremi

Luka Foro 

KONTRA GARD / prvi hrvatski roman o boksu, u pripremi

Kristina Koren Kudelić

PUER DEI / zbirka duhovne poezije, u pripremi

Knjige na kojima smo sudjelovali; PRIPREMA, KOMPLETNA OBRADA, OBRADA NASLOVNICE, LEKTURA ILI TISAK  

Udruga Vjekoslav Majer / Žena, kraljica života

grafička obrada, tisak 

Bogdan Bunić / Trnci ljubavi

kompletna obrada: lektura, grafička priprema, cover, tisak

Snježana Agostini / Aleja prvašića

kompletna obrada, lektura, cover, grafička priprema 

Sandra Petrž / Hvala

kompletna obrada: lektura, obrada naslovnice, grafička priprema, tisak

Udruga Vjekoslav Majer / Majrerovci Zagrebu

kompletna obrada: lektura, obrada naslovnce, grafička priprema, tisak

Larisa Mravunac / Tisuću godina prerano

kompletna obrada: lektura, obrada naslovnice, grafička priprema, tisak

Predrag Livak / Neka tvoj tweet bude hit 

kompletna obrada: lektura, obrada naslovnice, grafička priprema, tisak

Predrag Livak / Planinarski štapovi-mit ili stvarnost?

kompletna obrada: lektura, grafička obrada, obrada naslovnice, tisak

Domagoj Jurašinović / Riječi duše moje 

tisak

Ante Tičić / U snu pjesničkog tkanja

tisak

Ante Tičić / Hrvatska katarza (1991. – 1995.)

tisak 

Škola za medicinske sestre Mlinarska 

HRANA I ZDRAVLJE bilježnica recepata

kompletna obrada

Ante Tičić 

U SVJETLU DANA 

tisak

Ante Tičić 

U LABIRINTU VJEČNOSTI 

tisak

Objavljeno

KAKO NEKOME UNIŠTITI REJTING?

KAKO NAJLAKŠE NEKOME SRUŠITI SNOVE?

Danas nam je svima sve dostupno. Internet nam je na dohvat ruke. I ma koliko god neki mislili da je “to” dobra stvar, ja ipak i dalje mislim da nije. Počevši od društvenih mreža.
Na samom početku našeg stvaranja, sjećam se jako dobro, započeli smo ovaj posao s puno ljubavi, volje, puni entuzijazma za boljitak kulturne scene, za oslobađanje od okova svih amaterskih pjesnika, za promjenu – bilo kakvu koja će scenu prodrmati sve do temelja kako bi svaki pjesnik, pisac, autor dobio svoje mjesto pod istim nebom. Naravno, pri tom mislim na ove neafirmirane. Afirmirani nisu naša domena, oni imaju već izdavačkih kuća koji ih guraju i od kojih zarađuju. Ali, kako smo osjetili na vlastitoj koži ponašanje upravo tih neafirmiranih, neprofesionalnih amatera, shvatili smo da će sami teško napredovati. Jako teško. 

Mi smo krenuli potpuno drugačije od svih: osim što smo uložili sve što smo imali, uložili smo i srce, a ono je najskuplje što ikad itko može uložiti u nepovrat. Otvorili smo tiho, bez ikakvih velikih predstavljanja i imenovanja, stranicu na Facebooku, i posao je počeo. Registrirali se kao Izdavačka kuća i čekali. U tišini. Iz prikrajka, promatrali smo kako nam se javljaju autori i oni za koje nikad nismo čuli, oni iz drugih “konkurentskih” udruga, svi oduševljeni što netko poput nas uopće postoji. Tada smo, puni elana, snage, volje, želje, i opet srca, (jer ono nam je jedina računica s kojom raspolažemo), započeli sa zbornicima, onim zajedničkim, međunarodnim, na koji se jave svi oni koji žele biti zastupljeni u bilo kojem zborniku samo da se za njih čuje! I tada smo odlučili s pokretanjem naše jedinstvene “Kave s pjesnicima”, u jednom od KC, nadajući se otvoriti sva vrata svim pjesnicima za koje nikad nitko nije čuo. Koji dobar osjećaj za nas! Čak se, na poziv našeg otvorenja i predstavljanja, neki koji su znali tko stoji iza imena Diligo liber, nisu odazvali, a saznali smo i zašto! Kada su neki na otvorenju shvatili da smo to mi, koji smo i sami (ne)afirmirani autori, nevolje su počele. Od laganja tko je vlasnik IK, tko stoji iza tog imena, od podmetanja i drugih “nevinih” laži, dogovaranja jedne promocije baš u isto vrijeme kad je druga već dogovorena, shvatili smo već u startu da s tom osobom više nećemo moći uspostaviti nikakav kontakt ni suradnju. Nastavilo se s prijavama o neovlaštenoj prodaji knjiga nekih autora, te su inspektori ustanovili da ni jedna knjiga nije prodana bez ugovora s autorom! Koji šamar toj osobi! Upravo toj koja nije došla na naše otvorenje! Koja nas je prijavila u ime druge osobe! Lagala je svima kako ona stoji iza tog imena, ugovarala posao umjesto nas, javljala autorima cijene koje mi nismo ni odobrili, lagala o našem poslovanju, i još štošta. Sve smo prošli s osmijehom na licu, krenuli dalje s istim entuzijazmom kao na početku nadajući se da takve scene više nećemo doživljavati. Naravno, s dotičnim osobama na crnoj listi. Ni jedan o njih više nikada nema pravo ući u bilo koji naš zbornik! A kamoli pomisliti na bilo kakvu suradnju! 

No, vrijeme je odmicalo, a mi smo tako sretno i spretno započeli svoj san i “karijeru” nadajući se i sanjajući o svom poslovnom prostoru, mjestu na kojem ćemo skupljati pjesnike, o budućnosti autora, o njihovom priznavanju onog što rade. Toliko smo željeli biti rame uz rame s vodećim Izdavačkim kućama, a jedina u Hrvatskoj koja promovira poeziju. Jer takvih kuća uopće nema!

Do sljedećeg podmuklog poteza!
Koliko jednom čovjeku treba da sruši sve ono što voliš, što si srcem gradio, srcem stvarao, i da pokrene lavinu na nas? Koliko čovjeku treba, da kao neka sekta s tolikom moći ogovaranja i pregovaranja, obmaneš većinu i odjednom nam okrenu leđa vjerujući upravo onom što im je netko rekao? Bez pokrića, bez obrazloženja, bez mogućnosti objašnjenja? I to baš svi koji su kod nas za sve usluge imali popust, ili besplatno sudjelovanje u zbornicima! Ups!  

Koji šamar za nas! Kako smo se brzo probudili i zaboravili na srce koje smo ostavili tu negdje, putem. Nikakav popust više nikome! I ma koliko god se mi trudili sve riješiti ljudski, profesionalno, bez trzavica, bez povišenih tonova, i ako smo krivi, nenamjerno pogriješili (jer onaj tko radi, i griješi) priznat ćemo krivicu i ispraviti to samo da bi taj autor i dalje bio dio “našeg svijeta” u koji prihvaćamo svakog čistog i otvorenog srca i zdravog uma. Naučili smo i kada smo jednom neafirmiranom amaterskom autoru radili uslugu lekture i grafičke pripreme, sve do samog tiska. Korektno je uplatio, a mi smo korektno odradili, sve što je platio. No, njemu je bilo lakše okriviti nas, blatiti, lagati, pri tom izmišljati, javno prozivati, rušiti nam ugled. Zbog čega? Samo zato što mu taj netko nije knjigu otiskao na vrijeme. Pa što mi imamo s tim? Koliko mi računi govore, sve što je zatraženo, je uplaćeno i odrađeno. Za drugo nismo odgovorni. (Ili ipak jesmo?) I nije bio jedini! Ni prvi, ni posljednji. Pokrenula se tako “grupa” s namjerom i ciljem uništavanja i našeg imena i ugleda. A i srca koje još uvijek tamo negdje na putu krvari za sve te autore.

No, nakon jedne dobronamjerne messenger grupe otvorene na društvenim mrežama, primijetili smo autoricu koja je zahvaljujući upravo nama, našem imenu i ugledu, postala dio ovoga svijeta, kako se nudi za naše usluge, prozivajući nas “psihičkim bolesnicima”. Pa zar nije to kažnjivo djelo? Je. Dobili smo dijagnoze bez liječničkih nalaza, bez vještačenja, bez lijekova! Jao. Pa kad donosi dijagnoze, možda i liječi! Trajalo je to nekoliko tjedana, a koliko smo shvatili, traje još i danas. Samo neće dugo. Svemu dođe kraj, pa tako i njenom uvjeravanju i obmanjivanju mase.

Ono što sam željela napisati je, ustvari jako važno: kako je ljudima uvijek lako posegnuti za lošim, a nikako za dobrim? I kako su oni autori koji su surađujući s nama uvijek bili na pijedestalu, dok su plaćali s popustom, na rate, tako lako zaboravili sva dobra koja smo učinili za njih i okrenuli se “guruima” koji imaju putra na glavi više nego Braco sa Srebrnjaka?
Kako je lako ljudima okrenuti leđa, ne poslušati tvoju stranu priče, ne dajući ti ni način ni šansu za objašnjenjem, za obranom, jer svaka medalja ima dvije strane, svaka kovanica ima dvije strane, svaki čovjek ima se pravo obraniti. Zar ne? Ili nema?

Nedavno je srušen rejting jednom čovjeku na moru koji je “privatizirao” plažu. Ok, pogriješio je. Ali tko zna pozadinu te priče? Tko zna što je prava istina? Koliko mu je samo štete naneseno. Bez obzira na to je li kriv ili nije, rejting mu je uništen. Otkazali su mu posao. I nije jedini koji je to doživio. Koliko samo ima tih hejtera, licemjera, koji žive i dišu da bi uništili nekog? Koliko ih samo ima da bi na internetu kliknuli lošu ocjenu na googleu jer mu, ne znam, niste ogovorili u roku kad je on to htio. A taj goggle pravila nema! Ne postoje! I nije njih briga zašto je netko pisao recenzije, što je time želio postići? Koliko samo takvih ima! Na žalost, nitko ne vidi kada takvi drugima kopaju grob, blate ga, ruše, ponižavaju. Svi se najlakše povedu za takvima: ma samo neka se čovjek obeščasti! A još nitko nije stao, svojom glavom razmislio, svoju odluku donio, i učinio nešto lijepo kako se upravo nekome tko radi srcem, tko hrani peteročlanu obitelj tim poslom, ne uništi egzistencija! Jer svi živimo od nečeg, plaćamo račune, hranimo djecu, ili ne? Kakav smo jadan narod postali! “Onaj tko zlo sije, neka se zlu i nada!” 

I kako god, uvijek sam vjerovala u onu staru poslovicu “Svatko dobije što zaslužuje“, i “Tko pod drugim jamu kopa, sam u nju pada“, i još uvijek vjerujem i nadam se. Nadam se da će naše ime (p)ostati čisto, s ciljem s kojim smo krenuli, jer tako je lako nekome podmetnuti nogu, pustiti ga da padne i ne pružiti ruku. Iako kažu da je svaka reklama, dobra reklama, ipak nisam sigurna koliko je “loša” reklama polog za budućnost. I sve dok se po nama rasipa drvlje, kamenje, cigle, slagat ćemo jednu po jednu i napraviti dobre temelje s kojima ćemo polako, znam, i sigurno, ostvariti sve one ciljeve i snove koje smo zacrtali na samom početku. A znam da hoćemo, jer srce nam je još uvijek založeno kao sredstvo osiguranja, a sa srcem nikad ne možemo pogriješiti, zar ne?

MOŽDA ĆE VAS ZANIMATI...

TISKARSKI PROCESI

Danas postoji niz različitih procesa ispisa. Od offset tiska preko digitalnog tiska do visokog tiska ili 3D tiska – moguće je tiskati na najrazličitije materijale,

Read More »

ŠTO JE S VAŠIM AUTORSKIM PRAVIMA?

Autorska prava knjige: Kako zaštititi svoje djelo? Autorska prava predstavljaju pravnu zaštitu književnih djela, uključujući romane, zbirke poezije, eseje i druge pisane radove. Ako ste

Read More »

VLASTITA NAKLADA ILI IZDAVAČ?

VLASTITA NAKLADA (samoizdavaštvo) ILI IPAK IZDAVAČ? Prednosti i mane samoizdavaštva   Što je naklada? Riječ naklada ima dva značenja: poduzeće koje izdaje knjige; izdavač, nakladnik

Read More »

ŠTO JE IZDAVAČKI PROCES?

Toliko smo puta naletjeli na neznanje nekih od autora, da smo prisiljeni napisati jedan članak o tome, i konačno objasniti što je izdavački proces, je

Read More »

POVODOM TJEDNA ZABRANJENIH KNJIGA

POVODOM TJEDNA ZABRANJENIH KNJIGA „Pisac uvijek mora paziti što piše, jer nikad ne zna tko ga čita.“ Kristina Koren Kudelić Tjedan zabranjenih knjiga (Banned Books Week) godišnji

Read More »
Objavljeno

NAKLADNIŠTVO vs. IZDAVAŠTVO





DILIGO LIBER

Nakladništvo (izdavaštvo), je djelatnost izdavanja i distribuiranja tiskane, audio-vizualne i elektroničke građe namijenjene javnosti.
Pojavom tiska u XV. st. razvijalo se uz → tiskarstvo i → knjižarstvo; u XV., XVI., pa i XVII. st. tiskar je bio nakladnik, a najčešće i knjižar. Financirao je i organizirao objavljivanje i prodaju knjige. Potkraj XVII. st. u Vel. Britaniji, kada su izvan Londona počeli izlaziti časopisi koje je trebalo distribuirati, javljaju se trgovci na veliko i razvijaju knjižare, donose se prvi zakoni o autorskom pravu koji štite prava izdavača i autora (1709. u Engleskoj, 1793. u Francuskoj, u XIX. st. u nizu država). God. 1825. osniva se burza knjiga (Börsenverein) u Leipzigu na čiji je poticaj potpisan prvi međunarodni ugovor o autorskom pravu u Bernu 1886. SAD će tek 1909. ustanoviti Copyright act. Potkraj XVIII. i poč. XIX. st. djelatnosti nakladništva i knjižarstva se dijele. Ideje Franc. revolucije, industr. revolucija, razvoj školstva i pismenosti te pojava novina dovele su do promjena u nakladničkoj djelatnosti. Izdvajaju se novinski nakladnici od nakladnika knjiga, javljaju se specijalizirani nakladnici dječjih, školskih, glazbenih, vjerskih, znanstvenih i stručnih knjiga kao i leksikografskih djela i udžbenika te knjiga za puk (Baedecker, Brockhaus, Elsevier; Larousse, Oxford Press i dr.). Javljaju se serije jeftinih izdanja koje se tiskaju u velikom broju primjeraka. Unificirana izdanja Universal-Bibliothek Antona Philippa Reclama postat će uzor. Izgledom skromne, vrhunske po izboru, osvojile su Europu. Osnivaju se udruge nakladnika i knjižara, objavljuju stručni časopisi; 1899. Brit. udruga nakladnika potpisala je, zajedno s Udrugom pisaca i Udrugom knjižara, ugovor o fiksnim maloprodajnim cijenama knjiga (Net Book Agreement); 1930-ih godina u Velikoj Britaniji tiskaju se džepna, meko uvezana izdanja (Penguin Books), koja su u II. svj. ratu, zbog pomanjkanja papira, doživjela procvat. Nakon rata dolazi do nagla porasta i komercijalizacije nakladništva, koje se iz kulturne djelatnosti sve češće pretvara u posao. Nakladnici osnivaju knjižne klubove, a članovima prodaju knjige s popustom. Širi se, osim u SAD-u, prodaja putem pretplate. Knjige postaju sve dostupnije, razvijaju se čitateljske navike, povećava se mreža knjižnica; 1960-ih i 1970-ih nakladnike su počeli kupovati medijski konglomerati; 1990-e donose povratak ideji da uspješan nakladnik obavlja i kulturnu djelatnost. 

Zajednica nakladnika i knjižara organizira Interliber, najveći sajam među nekoliko koji se godišnje organiziraju u Hrvatskoj.

Pojavljuju se brojni manji, specijalizirani nakladnici. Značajna postaje uloga urednika koji pronalazi i uređuje rukopis. Pojavom novih masovnih medija (TV, internet) povećao se broj obavijesti o novim knjigama te potražnja za knjigom.
Kod Hrvata je nakladništvo vezano uz tiskarstvo i knjižarstvo tijekom cijeloga XVIII. st. U razdoblju narodnog preporoda nakladništvo je važan program Matice ilirske (Matice hrvatske) i Društva sv. Jeronima, čiji povjerenici raspačavaju knjige; u drugoj pol. XIX. st. JAZU (HAZU) kroza svoje mnogobrojne nakladničke nizove postaje jedan od najznačajnijih nakladnika; 1871. Hrvatski pedagoško-književni zbor započinje sustavno objavljivati udžbenike; S. Kugli objavljuje značajan broj naslova; nakon I. svj. rata javljaju se nakladnici Binoza, Minerva, a nakon osnivanja Banovine Hrvatske konzorcij Hrvatske enciklopedije. Poslije II. svj. rata ističe se nekoliko velikih nakladnika koji imaju i svoje knjižare (Grafički zavod Hrvatske, Mladost, Naprijed, Školska knjiga, Znanje i dr.). Nakon uspostave RH naglo raste broj malih privatnih nakladnika, od kojih neki postaju značajni, veliki nakladnici (Alfa, Algoritam, Profil International, Mozaik knjiga, Naklada Ljevak i dr.); 1990. u Hrvatskoj je registrirano 400 nakladnika, a 2003. već više od 4600; porastom broja nakladnika raste i broj objavljenih naslova; 1997. objavljeno je 2778 naslova, a 2003. više od 5000.
Hrvatski nakladnici okupljeni su u dvjema strukovnim udrugama (Zajednica nakladnika i knjižara i Hrvatski nezavisni nakladnici) te organizirano nastupaju na sajmovima u svijetu (Frankfurt, Leipzig, Beograd, Mostar). Zajednica nakladnika i knjižara organizira Interliber, najveći sajam među nekoliko koji se godišnje organiziraju u Hrvatskoj.

nakladnik vs izdavač
Objavljeno

UGOVOR – DA ILI NE?

Mnogi se, još u startu dok nas kontaktiraju i zatraže ponude za usluge, ispituju, zašto potpisati Ugovor? Pišemo ovaj članak kako bi svima razjasnili nekoliko nedoumica koje mnoge od vas muče.
Mi, kao Izdavačka kuća, počeli smo potpuno drugačije od drugih vodećih i velikih izdavačkih kuća. Mnogi od njih rade na potpuno drugačiji princip nego mi, te smo iz tog razloga već u startu drugačiji, a to je ono čemu smo i težili – biti drugačiji. Jer, već smo prepoznatljivi, zar ne? Nećemo se nadmetati niti uzdizati sebe iznad njih, jer svatko od nas ima svoj princip rada i poslovanje. Ali svakako težimo biti u nečemu slični – u prihvaćanju. Kao svaki poduzetnik na početku, tako i mi stvaramo svoje poslovanje, imidž, brend po čemu ćemo biti drugačiji od drugih. I vidim da smo do sada zaista drugačiji od drugih.
Već nekoliko godina za redom poslujemo s autorima, usudim se reći, neafirmiranim i “neprozvanim” za koje javnost nije čula. A s vremenom do sada, mnogi od njih su već izdali po nekoliko knjiga, dobili sponzorstvo od svog grada, gostovali u medijima, postali poznatiji široj javnosti, i sretni smo da smo prvi, tako da ne možemo reći da se za njih, a ni za nas nije čulo. Neki su krenuli drugim putem, i neka su. Ono što smo od početka željeli, tome i težimo – afirmirati neafirmirane, i poeziju staviti na pijedestal, tamo kamo i pripada.
Stekli smo puno iskustva kroz posao, jer smo samim time i mi sami naučili, ali smo ovu glavnu stavku odlučili svakako na izbor autoru – ne silimo nikoga da potpiše taj strašan ugovor od kojeg se većina ježi. Zašto, ne znam. Ali svatko od njih bi trebao biti toliko osviješten da bez ugovora – nema prodaje. Zamislite da dođete kupiti mobitel u neki centar i kažete im “Ne želim ugovor, neću ga potpisati”. Ili bilo što da kupujete, radite, ili vam djeca putuju na maturalac – ugovor ste dužni potpisati!

U ovom ću se postu truditi izjasniti argumente, zašto da, i zašto ne potpisati Ugovor, a vi ćete, opet odlučiti sami. 
Do sada, većina autora koja nije potpisala Ugovor s nama kao Izdavačkom kućom, na neki nam je način pokušala naštetiti ugledu. Pokušali su i oni koji su ga potpisali, no ono što je uslijedilo ostavit ću za neki drugi članak. Svakako napominjem da je to kažnjivo djelo, 149. stavka 2. KZ-a/11 pa bi preporučili svakome tko nije upućen, neka prouči zakone. Ovo nema veze jeste li potpisali Ugovor ili ne, rušenje ugleda ili časti je kažnjivo djelo i s dokazima je itekako valjano na sudu. Ali o tome ćemo neki drugi puta. Vraćamo se na temu. 

Ugovor je važan dokument između dvije strane, koje ga potpisuju bez prisile. Da bi pravni posao bio valjan potrebno je da su subjekti koji ga sklapaju pravno i poslovno sposobni, da sadrži valjano i suglasno očitovanje volje.

Stvarno se trudimo ispuniti sve moguće želje svakog autora, tako i poštivati njihove želje bez prisile i ukoliko Ugovor ne žele potpisati, utoliko potpisuju Potvrdu o primitku. Ta potvrda je dokaz da ste knjige preuzeli i da prema nama nemate nikakva potraživanja. 
Svaka firma ili tvrtka ima svoj način poslovanja. Kao trgovačko društvo bitno je da poštuju zakone, ali o njihovom poslovanju odlučuju isključivo oni sami. Gdje god se okrenete u bilo kojem sektoru poslovanja, potrebno je potpisati Ugovor u kojem je potanko objašnjeno i opisano sve što se dvije strane dogovore. Mi uvijek izlazimo u susret svakom autoru, te se s nama zaista može dogovoriti oko bilo čega. Po tom smo pitanju fleksibilni i uvijek otvoreni prema svim dogovorima, uvjetima, kako bi obje strane bile zadovoljne. Ne uzimamo Autorska prava i ne isplaćujemo visoke honorare, jer vaša prava su samo vaša i vjerujte da ne želite ostati bez njih.
Svaku naručenu uslugu koju nudimo, plaćate sami. I sve ono što ste platili, bit će isporučeno. Ugovorom štitimo vaša prava, a i naša. Obvezujemo se na vrijeme završiti knjigu, promovirati autora, napraviti marketing, distribuirati knjige i podržati ga u radu. Ako Ugovora nema, ništa to ne možemo, a ponajviše, ne možemo vašu knjigu napraviti u roku. Jer ako u međuvremenu neki drugi autori koji potpišu Ugovor, zapamtite da oni imaju veća prava od vas. A dođe li do ikakvih problema, bez Ugovora ne možete učiniti ništa. Prvo će vas i inspekcija pitati: Imate li Ugovor?
Naravno, kao što je već napomenuto, iskustvo nas je naučilo kako prići svakom autoru, kako komunicirati, što očekivati, kako se postaviti i kako ćemo surađivati.
Ugovor je važan dokument između dvije strane, koje ga potpisuju bez prisile. Da bi pravni posao bio valjan potrebno je da su subjekti koji ga sklapaju pravno i poslovno sposobni, da sadrži valjano i suglasno očitovanje volje. Također, bez Ugovora nismo dužni održati promociju vašeg djela (u ovom slučaju knjige), a vaša knjiga ostat će u našoj datoteci i imamo pravo na nju sve dok postoji interes za istu. Autorska prava niste ni prodali, a niti ste ih zaštitili. Ugovor nas obvezuje na poštivanje Autora i njegovog djela, svakako na obostrano zadovoljstvo. Bez ugovora, možete čekati i više od godine dana na gotov proizvod. Kao što smo napomenuli, netko ga je u međuvrmenu potpisao i on nam je prioritet, a vas stavljamo sa strane.

Ugovor obvezuje i vas i nas na rok, na poštivanje prava obje strane, i na ono najvrjednije – povezuje nas. Bez Ugovora, na žalost ne možemo ništa, ni vi ni mi. A ipak imate pravo izbora – da ili ne Ugovor? U svakom slučaju, birate sami. A mi ćemo poštivati svaku vašu odluku. Često na svoju štetu. 

ugovor da ili ne
Objavljeno

ČEMU SLUŽI VIZITKA?

ZAŠTO KORISTITI VIZITKE?

Posjetnica ili vizitka uobičajen je, ali često zanemaren komadić papira koji prenosi vaše podatke fizičkim vizualnim putem. Vizitka nije najvažniji, ali je svakako pamtljiv komadić Vašeg cjelokupnog poslovnog vizualnog identiteta. Prvi dojam je ono što se pamti i upravo zbog toga mnoge tvrtke posvećuju puno pažnje kod izrade svojih posjetnica. Standardna vizitka je papir veličine 90×50 mm koji sadržava logotip i osnovne podatke o vašem poduzeću.

DIZAJN POSJETNICE (VIZITKE) 

Dizajn vizitke možete osmisliti sami ili prepustiti profesionalcima, što je uglavnom najbolji odabir. Pokraj dizajna, najvažniji dio je odabir papira i vrste tiska. Upravo je kvaliteta otiska i taktilni doživljaj ono što ostavlja dojam o vama i vašem poduzeću. Cijena, dizajn i izrada ono su o čemu treba dobro promisliti kako bi sebe i svoj posao predstavili na pozitivan način. Od posjetnice ne možete očekivati da kaže sve o vama ili vašem poslovanju, ali ona zato može ostaviti profesionalni utisak koji će ljudi upamtiti.

Najbolji početak je da se sjetite svih vizitki koje ste do sada vidjeli i odlučite što vam se na njima sviđa i odbacite ono što vam se ne sviđa. Kada birate boje, odlučite se za jednu ili dvije. Pozadinska boja neka bude što svjetlija kako bi informacija na vizitki bila što čitljivija. Logo Vaše tvrtke trebao bi biti baza kod dizajna posjetnice i zauzimati najveći dio, ali ne tako da dominira posjetnicom. Potrebno je ostaviti dovoljno praznog prostora između teksta i rubova vaše vizitke.

Podatci na vizitki moraju biti čitljivi, jasni i razumljivi te sadržavati osnovne informacije kao što su naziv, titula, brojevi telefona, adresa, e-mail adresa te internetska stranica. Ne treba pretjerivati s tekstom i podatcima, već odabrati čitak i ne premalen font i iskoristiti prazne prostore. Svakako imati na umu da kod dizajna manje znači više.

Na primjer, ako se bavite prodajom kolača i slatkiša, za pozadinske boje dobro bi bilo koristiti svijetle, tople i vesele boje, a može se i poigrati s tipografijom koju koristite. No ako je vaš posao knjigovodstvo, pametno bi bilo odabrati boje koje su postojane, ulijevaju povjerenje kao što su crna, plava ili bež. Tipografija bi također trebala pratiti vizualni identitet tvrtke na samoj vizitki, a pri tom prenijeti pouzdanost i ozbiljan pristup poslu.

TISAK POSJETNICE 

Kod odabira papira na kojem tiskamo Vaše vizitke, biramo između glatkog i grubljeg, sjajnog i mat, debljeg i tanjeg ili bilo što između toga. Papiri za tisak se uglavnom razlikuju po gramaturi i premazu (premazani i nepremazani). Za one koji žele više, možete sami dodatno istražiti kakvi se još papiri i premazi za tisak nude te odabrati ono što vam najviše odgovara. Raspitajte se i za dodatnu zaštitu koja se može staviti na papir kako bi on što dulje trajao. Ako raspolažete većim budžetom, izbor će biti veći.

Cijena izrade posjetnica nije zanemariva stavka. Ne morate potrošiti bogatstvo da biste se dobro predstavili. No jeftin izgled i dojam pod prstima neće potencijalnog klijenta uvjeriti da svoj posao shvaćate profesionalno.

Iako smo navikli da su vizitke otisnute na papiru, postoji puno drugih materijala koji su preuzeli ulogu papira. Trenutni trend u svijetu je izrada vizitki na plastici ili na drvetu koji omogućuju dizajnerima da naprave uistinu jedinstvene vizitke koje će pridonijeti cjelokupnom vizualnom identitetu. 

Nakon što smo odabrali dizajn, slijedi sve zajedno uobličiti u krajnji proizvod. Tehnike tiska su različite. Offset tisak je kvalitetniji od digitalnog dok je digitalni pak jeftiniji i brži, kada govorimo o manjim količinama naklade.

Kod izrade vizitke, potrebno je:

  • Koristiti logo za pozadinsku sliku (i qrcode, ukoliko ga imate)
  • Ne unosimo previše informacija – Ime, titula, naziv tvrtke, adresa, telefonski broj, e-mail adresa i web stranica, sasvim su dovoljni
  • Pripazimo da tipografija bude čitka i jasno vidljiva
  • Koristimo standardne dimenzije
  • Držimo se jedne ili dvije boje
  • Tekstura i debljina papira mogu odigrati veliku ulogu ukupnog dojma

EFEKTIVNI DIREKTNI MARKETINŠKI ALAT

Email marketing, optimizacija za tražilice, plaćanje oglasa rade super posao za privlačenje potencijalnih klijenata, ali ne mogu se mjeriti s osobnim sastankom, stiskom ruke i razmjenom vizitki.

Potencijalne klijente možete susresti bilo gdje: dok kupujete hamburger, vodite dijete u vrtić ili jednostavno šetate sa psom… Zato uvijek imajte sa sobom par vizitki jer nikad se ne zna…

Vizitka prezentira vaš brend

Kada nekoga upoznamo i prezentiramo mu naše poslovanje i usluge, očaramo ga našom prezentacijom i za kraj mu predamo fantastičnu vizitku koja će ga samo još više osvojiti.. Jer, fantastična prezentacija + super cool vizitka = zapamćeni smo i ima velikog potencijala za daljnju suradnju.

Vizitke pokazuju da ste spremni za ozbiljno poslovanje

Jeste li ikad doživjeli da vam je netko svoje kontakt podatke napisao na rub papira, salvetu i predao vam to? A što ako vam je “krepala” baterija na mobitelu pa niste imali kamo prepisati te podatke? To baš i nije neki profesionalni nastup?

Zamislite da se nalazite s dva potencijalna suradnika i jedan petlja po džepu tražiti penkalu i papir, a drugi vam istog momenta preda vizitku na kojoj pišu svi njegovi podatci. Koga ćete izabrati? Znam da to nije najbitnija stavka u sklapanju suradnje, ali ipak daje neki temelj profesionalnosti.

Objavljeno

LEKTURA I KOREKTURA

Lektura i korektura vašeg teksta, nezaobilazan je dio ispravka i važan dio vašeg književnog teksta.

Interpunkcijski znakovi

. točka
? upitnik
! uskličnik
, zarez
; točka sa zarezom
‘ izostavnik
 crtica
 spojnica
” “ ili » « navodnici
‘ ‘ polunavodnici
() zagrade
/ kosa crtica
: dvotočje
 trotočje
……… višetočje

Pravopisni znakovi

. točka
, zarez
; točka sa zarezom
‘ izostavnik
 crtica
 spojnica
() zagrade
/ kosa crtica
: dvotočje
* zvjezdica
> i < znakovi podrijetla
= znak jednakosti
+ znak više, plus
 znak manje, minus
 križić
× množni križić
) luk
: znak diobe
 znak ponavljanja
§ ili  odlomak, paragraf
naglasci, znak duljine, genitivni znak kao pravopisni znakovi mogu poslužiti i:” “ ili » « navodnici
‘ ‘ polunavodnici
? upitnik
! uskličnik

Lektura i korektura teksta neizostavan je proces i obavezan dio Vašeg teksta. Ako želite da se vaše djelo smatra jednim književnim stvaralaštvom, svakako razmislite želite li imati gramatičke ili pravopisne greške na koje mi svakodnevno nailazimo.

Svjesni smo da lektor ne može biti svatko, te se s toga možete s punim povjerenjem prepustiti našoj lektorici koja će vam poslati vaš tekst na uvid, te ukoliko poželite nešto promijeniti, utoliko će ispuniti vaše zahtjeve samo ako su u skladu s hrvatskim jezikom. Nakon obrađenog teksta, svaki autor dobit će uvjerenje o lekturi po standardnom književnom jeziku.

Neki od vas pišu na dijalektu, s toga u tom slučaju ispravljamo samo gramatičke greške ili interpunkcije, ako postoje. 

Lektura teksta neizostavan je proces za mnoge djelatnosti koje uključuju objavu teksta. Lektura podrazumijeva ispravak raznih jezičnih pogrešaka, tj. optimizaciju pravopisa, gramatike i stila nekog dokumenta s ciljem poboljšanja čitljivosti i jasnoće. Lekturu po običaju obavljaju lektori – najčešće profesori hrvatskoga jezika odnosno stručni poznavatelji jezika s višegodišnjim iskustvom u lektoriranju. Pri tom se lektori kao pomagalima služe službenim hrvatskim pravopisom, rječnikom i brojnim jezičnim priručnicima.

Lektor (lat. lector-čitalac, čitač, čitatelj, predavač jezika); riječ koja je mijenjala značenje kroz vjekove. Danas znači – stručnjak koji poboljšava izražavanje u rukopisu za štampanje ili govorenje. Profesija u izdavačkim preduzećima i redakcijama je izuzetno bitna. Kao u svim javnim poslovima, npr na televiziji, časopisima, raznim novinama, javnim portalima. Mnogo puta i sami naletimo na greške u javnom djelovanju.

U antičkom Rimu lektor je bio obrazovani rob koji je gospodarima čitao književna i filozofska djela. U srednjem vijeku lektor je bio učitelj, nastavnik koji nije morao imati akademsku titulu. Na fakultetima danas lektor je predavač i učitelj živih jezika, rjeđe se upotrebljava novolatinski izraz (lat. lectorium). Lektor nije ni kritičar ni recenzent. Njega zapravo ne zanima i ne može procijeniti hoće li vaš rad biti uspješan i hoće li pobuditi znatiželju ili reakciju čitatelja. Lektor nije ni prevoditelj pa mu nemojte slati polovično prevedene tekstove. Takve tekstove ima pravo vratiti kako biste ih preveli ili prilikom lektoriranja ima pravo zaobići taj neprevedeni dio. Lektori se pri procesu lekture koriste važećim pravopisom i rječnikom hrvatskoga jezika, kao i raznim jezičnim savjetnicima koji im pomažu pri rješavanju raznih jezičnih dvojbi. Kvalitetna lektura teksta možda nigdje ne dolazi više do izražaja kao pri lektoriranju knjiga i autorskih rukopisa koji se spremaju za tisak. Mnogi autori potroše i po nekoliko godina za istraživanje i pisanje svoje knjige i onda potpuno nespremni ulaze u proces objave. Kada se u konačnici odluče izdati knjigu u vlastitoj nakladi, većina misli da je knjigu potrebno još samo tiskati i nisu svjesni činjenice da im buduća knjiga obiluje raznoraznim pravopisnim pogreškama. Nakon što knjiga koja nije prošla proces lekture bude tiskana, obično prije ili kasnije dobiju povratnu informaciju od čitatelja o brojnim jezičnim nedostatcima, ili greškama koje nisu primijetili. Naravno, kad je djelo već tiskano, tada je kasno za bilo kakve naknadne intervencije. Ponekad se uz pojam lektura teksta koristi i pojam korektura teksta. Riječ je zapravo o pojmovima koji se nadopunjuju: korektura podrazumijeva provjeru teksta u cilju pronalaženja i ispravljanja potencijalnih slovnih i znakovnih pogrešaka (tipfeleri) koje je autor nehotice napravio. Za razliku od lekture, korektura se ne odnosi na sveobuhvatnu stilsku i jezičnu provjeru, već isključivo na slučajne pogreške (Lapsus calami) nastale u procesu pisanja ili tipkanja. Lektura i korektura zajedno osiguravaju da će tekst nakon ispravka svih jezičnih pogrešaka biti kvalitetan, smislen, čitljiv, te da jezične pogreške čitateljima neće odvlačiti pažnju od samog sadržaja.

Ako bismo te procese poredali po kompleksnosti i težini, redoslijed bi bio obrnut. Najjednostavnija razina je korektura, zatim nešto složenija od korekture je lektura teksta i naposljetku ona najzahtjevnija razina je redaktura.

Važno je znati razlikovati ova tri postupka kako ne bi došlo do nesporazuma.

Lektor nije (samo) čitatelj, iako ga se često tako doživljava. Razlika između lektorskog čitanja i čitanja „čitatelja“ je velika. Lektor čita s razumijevanjem i s intencijom kako bi otkrio pogreške i ispravio ih. Zato “čitanja” u lekturi nisu puka iščitavanja napisanog. Naime, lektor će se prilikom ispravljanja teksta koncentrirati na izričaj, stil, pravopis, gramatiku, rječnik, sintaksu,… Sadržaj i dojam bit će u drugom planu (ili ih uopće neće razmatrati). Lektor se neće baviti sadržajem u smislu koje boje bi trebala biti haljina protagonistkinje da bi ostavila upečatljiv dojam na čitatelja. To je posao urednika. Lektora zanima je li boja te haljine pravilno napisana, ima li rečenica smisla i je li stilski prilagođena ostatku sadržaja. Vrlo vjerojatno boje se na kraju čitanja neće sjećati. I nemojte mu to zamjeriti.

Tri različite razine uređivanja teksta

Sva tri postupka – lektura, korektura i redaktura – predstavljaju razine uređivanja teksta, ali s različitim obilježjima i funkcijama, koje zajedno u konačnici čine tekst jezično, stilski i smisleno zaokruženom cjelinom. Na početku treba odmah ustanoviti: tekst može biti bilo što, napisano ili izrečeno. To znači da se usluge uređivanja u većemu ili manjem opsegu mogu primijeniti na roman, novinski članak, diplomski rad, prezentaciju, mrežnu stranicu, bazu podataka, udžbenik, ispit, jelovnik, strip, podnapis, računalnu igru, pa čak i na natpis na majici. Tijekom sveobuhvatnoga uređivanja jednoga takvog teksta redom se u procesu objavljivanja prvo radi redaktura, pa lektura te na kraju korektura, no često lektor u postupku lekture objedinjuje i preostale razine uređivanja. Kada je riječ o složenosti postupaka, poredak je obrnut: korektura je najjednostavnija razina, lektura je složenija od korekture, a redaktura je pak najzahtjevnija razina.

Redaktura: najsloženiji oblik uređivanja teksta, rješenje za dotjerani stil i autentične ideje

Redaktura (njem. Redaktion = dotjerivanje) je dakle prvi i najsloženiji korak u uređivanju teksta, koji se po opsegu zahvata može usporediti s promjenama koje u tekstu radi urednik.

Najvažniji je posao redaktora semantički urediti tekst, istaknuti važna mjesta njegovim pročišćavanjem i dotjerivanjem u skladu sa stilom publikacije u kojoj će biti objavljen, popraviti nezgrapne i skratiti dugačke rečenice, izbaciti neprimjerene dijelove i provjeriti stručno nazivlje. Redaktura je najsloženija razina u procesu uređivanja teksta, te se iz tog razloga posao redaktora često uspoređuje s poslovima koje obavlja urednik. Redaktura teksta obuhvaća veću intervenciju na tekstu poput uklanjanja nekakvih logičkih pogrešaka, ponovne formulacije rečenica te prilagodbe teksta duhu jezika. U slučaju da redaktor nije isključivo stručnjak za određenu temu, on i dalje može biti jako dobar u onome što radi ako ima istančan osjećaj za izražavanje i oblikovanje misli u tekst, ako je načitan, te ga krasi širok raspon poznavanja opće kulture i interesa.

Nije rijetkost da se ljudi izražavaju na materinjem jeziku poput „stranca“. Pri tom mislimo na nepravilan i neobičan redoslijed riječi u rečenici, te uporabu fraza i izraza koji nisu u duhu hrvatskog jezika. Takva vrsta teksta zahtijeva redakturu koja se radi isključivo u suradnji s autorom teksta kako bi se zadržala autentičnost izvornog teksta. Pa će tako redaktor dati svoj prijedlog, a autor će ga prihvatiti ili odbiti ovisno o tome smatra li da je smisao teksta ostao točan ili je pak narušen.

Ukratko, redaktor procjenjuje vrijednost teksta i vjerodostojnost iznesenih ideja, utvrđuje smisao i svrhu teksta, te u skladu s tim poboljšava njegov konačni oblik čuvajući pritom izvornu autorovu misao.

Važno je voditi računa da sve jezične norme i standardi budu ispoštivani. Posao redaktora je dotjerati tekst, odnosno skratiti predugačke rečenice, provjeriti stručno nazivlje, ispraviti nezgrapne rečenice i ukloniti neprimjerene dijelove.

Lektura teksta: od stila do pravopisa, jezično peglanje

Lektura (lat. lector = čitač; legere = čitati) je druga i najraširenija razina uređivanja teksta koja se prema slijedu i složenosti posla, u odnosu na korekturu i redakturu, nalazi u sredini.

Lektura se odnosi na sveobuhvatno ispravljanje jezičnih pogrešaka i stilsko uređivanje cjelokupnoga teksta, odnosno na njegovo poboljšanje u skladu s gramatičkim, pravopisnim i stilističkim pravilima hrvatskoga standardnog jezika. To podrazumijeva uklanjanje gramatičkih i pravopisnih pogrešaka, usklađivanje nazivlja s jezičnom normom, primjenu dosljednosti u citiranju i navođenju literature, te druge lektorske zahvate koji poboljšavaju strukturu rečenice.

Lektura obuhvaća stilsko uređivanje cjelokupnog teksta, te ispravljanje jezičnih pogrešaka u skladu s pravilima hrvatskog standardnog jezika. Budući da je hrvatski standardni jezik poprilično složen, većina autora ga poznaje na malo nižoj razini od lektora, kojima je struka isključivo bavljenje hrvatskim standardnim jezikom.

Lektor će urediti autorski, izvorni tekst, te ga prilagoditi duhu jezika. Cilj lektora je „pročistiti“ tekst, odnosno učiniti ga takvim da čitatelj svu pažnju usmjeri na sadržaj teksta.

Od sva tri procesa uređenja teksta, lektura je najpoznatiji pojam u našem društvu. No još uvijek su rijetki oni koji ispravno shvaćaju opseg lektorskih zahvata. Oni neupućeni podcjenjuju i umanjuju vrijednost lektorskog posla smatrajući kako lektoriranje može obaviti bilo tko – tko ima nešto više jezičnog znanja. S druge strane, tu su i oni koji precjenjuju posao lektora, te u svom pisanju nimalo ne obraćaju pažnju na povezanost rečenica i njihov smisao, misleći da će lektor uspjeti razumjeti njihove misli, te urediti tekst na način da prenesu upravo ono što je „autor htio reći“.

Korektura – posljednja provjera propusta prije tiska

Korektura (lat. corrigere = ispraviti; correctus = ispravljen) je posljednja i ujedno osnovna razina uređivanja teksta. Riječ je o najmanje složenome postupku uređivanja koji podrazumijeva pronalaženje i ispravljanje slučajnih ili tehničkih pogrešaka. Takve pogreške prvotno su nastajale u tiskarskome slogu, a danas se pojavljuju u prijelomu teksta, odnosno na samome kraju kada je tekst spreman za tisak. U svojim početcima korektura se radila isključivo na rukopisu, odnosno na tiskanoj inačici teksta, zbog čega je uključivala obavezno poznavanje posebnoga sustava korekturnih znakova. Korekturnim znakovima označavali bi se dijelovi u tekstu koje treba ispraviti (neki od njih prikazani su na marginama naše mrežne stranice), a uz njih bi se na desnome rubu stranice navodila rješenja koja treba primijeniti da bi konačna inačica za javnost bila bez pogrešaka. Korektura kao završna faza uređivanja prije tiska stoga obuhvaća isključivo završne, takozvane kozmetičke ispravke, sitne zahvate uklanjanja tipfelera i drugih, češće grafičkih pogrešaka, poput pogrešnoga rastavljanja riječi na kraju retka, pogrešnoga znakovlja, veličine i vrste slova, spojenih riječi ili rastavljenih dijelova iste riječi i dr. Korektorov zadatak odnosi se najviše na dobro zapažanje pojedinosti, bez prevelikoga obraćanja pozornosti na sam smisao teksta (što se radi tijekom prethodnih dvaju postupaka).

Korektura se u pravilu obavlja nakon redakture, lekture i grafičkoga oblikovanja, kada se tekst više ne namjerava znatno mijenjati, kao zadnja provjera prije samoga objavljivanja.

Korekturu radi ista osoba koja je bila zadužena za lekturu jer može brzo uočiti nastale propuste u već dobro poznatome tekstu. Korektura je dobar i koristan postupak jer, bez obzira koliko netko bio precizan i usredotočen tijekom lekture i grafičke pripreme, uvijek se mogu potkrasti pogreške.

Objavljeno

KAKO SE IZRAČUNAVA KARTICA, ŠTO JE KARTICA?

Mnogi dolaze u nedoumice ne znajući što je to kartica u lekturi. Na mnoge vaše upite odgovaramo individualno, a ovim člankom se nadamo da ćemo vam barem malo olakšati muke.

Budući da tekst nema težinu, pa ga ne možemo mjeriti u gramima, morali smo smisliti način mjerenja količine teksta. Ta je informacija potrebna nama lektorima, zatim prevoditeljima, novinarima, piscima i svima koji rade na tekstu te prema količini teksta obračunavaju i cijenu.

Kartica teksta ili kraće samo kartica je mjerna jedinica za izračunavanje količine teksta u dokumentu.

Jedna kartica predstavlja minimalno 1500 mjesta u dokumentu, u koja se računaju svi slovni i brojčani znakovi, svi simboli, znakovi interpunkcije te razmaci (prazna mjesta unutar teksta).

Ova mjerna jedinca koristi se najčešće u novinarstvu i prevodilaštvu za obračun napravljenog rada. Nastala je u vrijeme kada su se dokumenti pisali na mehaničkim pisaćim strojevima, te je predstavljala standardno popunjenu stranicu A4 papira, kada se graničnicima postavljalo da jedan red sadrži 60 mjesta za znakove, a prored se postavljao na 30 redaka na stranici, što je ukupno 1800 mjesta za znakove (30 redaka x 60 mjesta). Danas kartica ne sadržava A4 stranicu. S druge strane, naručujete li lekturu, otvorite svoj dokument u Wordu i provjerite koliko znakova s razmacima ima vaš dokument.

Gdje pronaći broj znakova? Jednostavno kliknite na izbornik “Tools” (Alati) zatim na opciju “Word count” (Brojanje riječi). Pod “Characters with space” (Znakovi s prazninama), računalo će izbrojiti sve znakove, uključujući i praznine. Zatim brojku podijelite s 1.500 i dobit ćete broj kartica.

Vjerujemo da smo barem malo olakšali nedoumice i da će vam sada biti lakše snaći se u cijeni i moru lektoriranja koje vam se nudi. 

Za sve ostale informacije, mi smo dostupni i slobodno nas kontaktirajte. 

Objavljeno

PRILAGODBA VAŠEG TEKSTA

Prilagodba Vašeg teksta

Naši tekstovi koje pišemo, ponekad zahtijevaju prilagodbu.

Što je prilagodba teksta?

Kada je riječ o publikacijama koje želite predstaviti širem čitateljstvu, često je taj tekst potrebno prilagoditi upravo njima, ili ih prepričati jednostavnijim jezikom koji će razumjeti apsolutno svi. Neki nisu vješti u pisanju i nemaju svi jednake sposobnosti u izražavanju onog što žele reći, točnije napisati.

Kada govorimo o prilagodbi, to upravo najčešće znači da će se mijenjati stil pisanja, uz otklanjanje eventualnih pogrešaka. Premda smo u  tome vrlo pažljivi prema autoru, jer nikako ne želimo da se važne informacije previše ne mijenjaju. U tom procesu izuzetno nam je bitna komunikacija s autorom, jer upravo je on taj koji zna koja je njegova želja prema čitateljima i što im ustvari želi reći. Točnije, njegov stil pisanja otkriva i stil svakodnevne komunikacije.

Ali dobar lektor ne smije mijenjati vaš tekst da ga sami kasnije ne prepoznajete. Pogotovo u prilagodbi. Zadatak lektora je, prije svega, ispraviti sve pogreške koje je uočio i koje smatra da se moraju ispraviti; pravopisne, gramatičke, stilske i slično, no to nikako ne znači da se s vama ne bi trebao savjetovati oko izmjena, jer često puta se dogodi da autor ne želi upravo te izmjene.

Posao lektora bi prije svega trebao biti ispravljanje lektorskih grešaka, o kojima smo pisali, jer prije svega je bitno da vaša knjiga bude u standardu s hrvatskim jezikom i da bude prilagođena svima koji će čitati vaše djelo.

Shvatili ste da vam treba lektura? Trebate uredništvo vaših djela? 

KONTAKTIRAJTE NAS RADIMO SVE ZA VAŠU KNJIGU

TELEFON

+385 95 5365 423

Email

info@diligo-liber.hr

diligo.liber@gmail.com

RADNO VRIJEME

PONEDJELJAK – PETAK: od 9,00 do 17,00

ADRESA

Vladimira Ruždjaka 21/7

10000 Zagreb

Hrvatska 

PIŠITE NAM, JAVIT ĆEMO SE U NAJKRAĆEM ROKU

PRATITE NAS NA NAŠOJ FB STRANICI